Lầm lầm như chó ăn vụng bột
Direct English translation
Sullen like a dog that secretly ate flour.
Equivalent English version
Like a bear with a sore head
Giải thích tiếng Việt
Chỉ vẻ mặt hầm hầm, tức tối hoặc bực bội nhưng cố nén, không nói ra. Thường dùng để tả thái độ khó chịu, ấm ức hiện rõ trên nét mặt.
English explanation
Describes someone who looks angry, upset, or resentful but does not say anything. It is commonly used for a visibly sulky or smoldering expression.